無錫翻譯公司
無錫市朝陽廣場(chǎng)寫字樓28号201室
無錫市新區(qū)天山(shān)路5号
無錫市滴翠路100号創意産業園
電(diàn)話(huà):0510-82826788
傳真:0510-83126788
手機:13912352000
郵箱:13912352000@126.com
QQ:點擊這裏給我發消息 783621990
QQ:點擊這裏給我發消息 891446670
宜興翻譯公司
宜興市綠園路環科園管委會(huì)內(nèi)
電(diàn)話(huà):0510-87907666
傳真:0510-87907666
手機:18961500688

 
  首頁 >> 新聞中心 > 正文
新聞中心 > 正文
留學生(shēng)為(wèi)什麽英語翻譯後聽(tīng)起來(lái)不禮貌呢?
中國人(rén)的英語以Chinglish或Chenglish聞名于世。中國人(rén)最大(dà)的英語發音(yīn)問題就是沒有(yǒu)連讀,但(dàn)這都不是最主要的語言問題。北京天譯時(shí)代翻譯公司表示,老外們時(shí)常議論,很(hěn)多(duō)中國人(rén)在說英語時(shí),聽(tīng)起來(lái)沒有(yǒu)禮貌;并不是這些(xiē)中國人(rén)本身沒禮貌,而是他們還(hái)沒有(yǒu)習慣英語翻譯的禮貌表達方式。 
  比如,中國人(rén)在餐廳或咖啡廳,會(huì)說:“我想要一個(gè)漢堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但(dàn)是,如果直接把這些(xiē)話(huà)翻譯成英語“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.” 
  老外們會(huì)覺得(de)這樣說話(huà)很(hěn)沒有(yǒu)禮貌,當然他們也不會(huì)直接告訴你(nǐ)。 
  而在西方國家(jiā),老外們一般會(huì)說:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?打工的孩子最容易不注意的是see you. 
  See you應該是客人(rén)說的,隐含了他覺得(de)不錯他會(huì)再來(lái)的意思,而店(diàn)員最好用低(dī)調一點的bye,用see you太強勢了。 
  另外人(rén)家(jiā)說謝謝,你(nǐ)也不用說you are welcome, 這實在是太正式了,有(yǒu)點真把自己當回事覺得(de)幫了人(rén)家(jiā)的味道(dào)。 
  回答(dá)cheers或no worries就好,如果僅僅是對方愛(ài)說謝,你(nǐ)甚至可(kě)以不回應他的謝,直接說你(nǐ)要說的就好,如果是買了他的東西他謝你(nǐ),更不能說you are welcome了,最好也謝對方 
  再比如,中國人(rén)在拒絕别人(rén)邀請(qǐng)的午宴或晚宴時(shí),會(huì)說:“抱歉,我不能去,我還(hái)有(yǒu)别的安排。”翻譯成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果這樣說,那(nà)别人(rén)第二次也許不會(huì)再邀請(qǐng)你(nǐ)了。老外們一般會(huì)這樣說:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.” 
  我們可(kě)以從中總結一些(xiē)“有(yǒu)禮貌”的技(jì)巧: 
  1、西方人(rén)(主要指有(yǒu)一定修養的歐美人(rén))在與他人(rén)交流時(shí),比較多(duō)地使用情态動詞:can、could、may、might、would等等;情态動詞(Model Verbs)又稱為(wèi)情态助動詞(Model Auxil-iaries),表示說話(huà)人(rén)的語氣,可(kě)表達建議、要求、可(kě)能和(hé)意願等,使得(de)說話(huà)的語氣比較有(yǒu)禮貌。 
  2、比較多(duō)地使用虛拟語氣,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陳述句中使用過去式表示虛拟語氣,或者使用if等引導的從句表示“可(kě)能性”。這樣說話(huà)可(kě)以使人(rén)感覺表達者是在考慮達到最佳的結果或方式,盡量避免不好的結果或方式,或者推測可(kě)能出現的問題,并找出可(kě)能解決的辦法。 
  3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。當please用在句首的時(shí)候,語氣聽(tīng)起來(lái)就比較強,聽(tīng)起來(lái)像命令。比如請(qǐng)求别人(rén)做(zuò)某事的時(shí)候,我們中國人(rén)會(huì)說“請(qǐng)在周一前給我回複。謝謝。”但(dàn)是如果你(nǐ)直接用英語說“Please reply to me by Monday. Thank you.”聽(tīng)者會(huì)覺得(de)你(nǐ)是在命令他,一點禮貌也沒有(yǒu)。而如果這樣說:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就顯得(de)有(yǒu)禮貌了。 
  4、在陳述句的表達可(kě)能顯得(de)生(shēng)硬、沒禮貌時(shí),盡量使用疑問句、否定句或從句,盡量避免自己的主觀判斷或武斷,以積極的、建議的、比較的、人(rén)性的語氣,代替消極的、命令的、直接的、武斷的語氣。 
  5、說話(huà)要以他人(rén)為(wèi)中心,以肯定他人(rén)、贊同他人(rén)為(wèi)前提,讓自己顯得(de)謙卑、渺小(xiǎo)。說完之後,還(hái)要附帶一句“Thank you”或“Thanks”。其實,這種禮貌的表達方式是來(lái)自古老的中國。這是東西方文化的共同點,也是為(wèi)人(rén)處世的基本原則。了解英語中禮貌的表達方式,盡量讓自己的英語表達更有(yǒu)禮貌,融入社會(huì)。 更多(duō)宜興翻譯公司信息,請(qǐng)關注/
 
首頁| 公司簡介| 翻譯服務| 報價中心| 招聘信息| 新聞中心| 聯系我們| English
電(diàn)話(huà):0510-82826788    傳真:0510-83126788   手機:13912352000
版權所有(yǒu):無錫市加中翻譯事務所