法律英語是一種比較特殊的英語文體(tǐ),有(yǒu)其自身的特點,它在詞語、詞義、專業用語以及表達方式等方面有(yǒu)别于普通(tōng)英語。根據無錫翻譯公司的闡述,法律英語語言具有(yǒu)以下幾個(gè)基本特點:
1. 用詞比較準确。這一點在英語介詞的使用上(shàng)體(tǐ)現得(de)尤為(wèi)明(míng)顯。不同的介詞表示不同的意義,不可(kě)像在日常英語中随意使用,否則可(kě)能會(huì)引起法律糾紛。
2. 用詞比較正式、拘謹。
3. 大(dà)量使用外來(lái)詞語,特别是拉丁詞語。
4. 使用具有(yǒu)不同意義的常用詞。
5. 經常使用古英語和(hé)中古英語。
6. 使用法律術(shù)語和(hé)行(xíng)話(huà)、套話(huà)。
|