無錫翻譯公司
無錫市朝陽廣場(chǎng)寫字樓28号201室
無錫市新區(qū)天山(shān)路5号
無錫市滴翠路100号創意産業園
電(diàn)話(huà):0510-82826788
傳真:0510-83126788
手機:13912352000
郵箱:13912352000@126.com
QQ:點擊這裏給我發消息 783621990
QQ:點擊這裏給我發消息 891446670
宜興翻譯公司
宜興市綠園路環科園管委會(huì)內(nèi)
電(diàn)話(huà):0510-87907666
傳真:0510-87907666
手機:18961500688

 
  首頁 >> 新聞中心 > 正文
新聞中心 > 正文
宜興翻譯公司淺談法律翻譯的标準是什麽

法律翻譯是非常嚴格的翻譯服務,這牽涉到法律的嚴謹性。所以,很(hěn)多(duō)翻譯人(rén)員都不願意去做(zuò)法律翻譯。其實,對于一個(gè)老的翻譯員來(lái)說,法律翻譯其實還(hái)是有(yǒu)個(gè)标準的,這些(xiē)都是經驗的積累得(de)到的。下面,宜興翻譯公司為(wèi)大(dà)家(jiā)介紹法律翻譯的标準是什麽?

一、譯文應當符合立法原意
準确是法律語言的靈魂和(hé)生(shēng)命,也是法律法規翻譯的首要标準。 “信、達、雅” 這一三字标準體(tǐ)現在法律法規的翻譯當中, “信”應當總是在第一位的。
二、譯文應當體(tǐ)現法律英語的獨特風格
為(wèi)體(tǐ)現法律的嚴肅性,法律法規在詞語和(hé)句式的選用上(shàng)必須保持一緻性和(hé)連貫性。這種一緻性和(hé)連貫性不僅體(tǐ)現在某一件法律法規之中,而且還(hái)體(tǐ)現在不同的法律法規之間(jiān)。
三、專業術(shù)語和(hé)行(xíng)業用語的翻譯要正确
法律法規的調整對象涉及各種行(xíng)業和(hé)領域,涵蓋了社會(huì)生(shēng)活的方方面面。因此,除了法律語言之外,在法律法規中不可(kě)避免地要使用相關行(xíng)業或領域的專業性或行(xíng)業性詞彙。更多(duō)宜興翻譯公司信息,請(qǐng)關注/
 
首頁| 公司簡介| 翻譯服務| 報價中心| 招聘信息| 新聞中心| 聯系我們| English
電(diàn)話(huà):0510-82826788    傳真:0510-83126788   手機:13912352000
版權所有(yǒu):無錫市加中翻譯事務所