無錫翻譯公司
無錫市朝陽廣場(chǎng)寫字樓28号201室
無錫市新區(qū)天山(shān)路5号
無錫市滴翠路100号創意産業園
電(diàn)話(huà):0510-82826788
傳真:0510-83126788
手機:13912352000
郵箱:13912352000@126.com
QQ:點擊這裏給我發消息 783621990
QQ:點擊這裏給我發消息 891446670
宜興翻譯公司
宜興市綠園路環科園管委會(huì)內(nèi)
電(diàn)話(huà):0510-87907666
傳真:0510-87907666
手機:18961500688

 
  首頁 >> 新聞中心 > 正文
新聞中心 > 正文
宜興翻譯公司淺談典故的文化內(nèi)涵和(hé)翻譯

例1 .Ware his gift, that is a Greek gift!

譯文1:小(xiǎo)心他的禮物,那(nà)是個(gè)希臘人(rén)的禮物!

譯文2:小(xiǎo)心他的禮物,那(nà)是包截殺機的禮物!

辨析:原文利用了一個(gè)典故:“希臘人(rén)的禮物”像自荷馬史詩《伊利亞特》,說的是希臘人(rén)在攻打特洛伊城時(shí)有(yǒu)意給敵人(rén)留下藏有(yǒu)伏兵的大(dà)木馬,最後靠木馬裏面的伏兵裏應外合攻下了敵城。如果把這句話(huà)像譯文1那(nà)樣照字面意思直譯,許多(duō)中國讀者也許不知道(dào)這個(gè)典故,而對“希臘人(rén)的禮物”感到困惑甚至還(hái)會(huì)誤解為(wèi)“希臘的雕塑品”一類的東西,因為(wèi)希臘藝術(shù)品自古舉世聞名。這樣一來(lái),這句話(huà)便會(huì)被誤解為(wèi)“小(xiǎo)以輕放)他的禮物,那(nà)可(kě)是希臘人(rén)(精緻)的藝術(shù)品”。因此在遇到這類具有(yǒu)深厚蘊蒲的文學背景的詞句時(shí),譯者在翻譯時(shí)應像譯文2那(nà)樣做(zuò)些(xiē)相應的處理(lǐ),以幫助讀者理(lǐ)解。

例2. Without Ceres and Bacchus, Venus grows cold.

譯文1:沒有(yǒu)克瑞斯和(hé)巴庫斯,維納斯就會(huì)感到冷。

譯文2:沒有(yǒu)溫飽就難以有(yǒu)甜蜜的愛(ài)情。

辨析:這是一條英國諺語,其中的Ceres, Bacchus, Venus都來(lái)源于羅馬神話(huà),Ceres是谷物女神,Bacchus是酒神,他們都是豐收、溫飽的象征,而Venus是衆所周知的愛(ài)神。譯文1雖忠實于原文,保留了原文的形象.但(dàn)不了解該典故的中國讀者可(kě)能很(hěn)難領會(huì)其寓意,譯文2則準确傳達了原文的寓意,且通(tōng)俗易懂。

例3. Thetent and that newspaper reported that the army was very discon-this was a sword of Damocles haas nging over the government.

譯文1:報紙報道(dào)說,軍方十分不滿,這對政府來(lái)說是迫在眉睫的危急情況。

譯文2:新聞報道(dào)說:軍方十分不滿,這局勢像一把達摩克利斯劍懸在政府頭上(shàng)。

辨析:“達摩克利斯劍,來(lái)自于古希臘的一則曆史故事。故事講的是公元前4世紀西西裏島上(shàng)的統治者迪奧尼修斯有(yǒu)個(gè)寵臣叫達摩克利斯,他很(hěn)羨慕帝王的豪華生(shēng)活。于是迪奧尼修斯為(wèi)了教訓他,在一次宴會(huì)上(shàng)讓他坐(zuò)在國王的寶座上(shàng)。當他猛然擡頭時(shí),隻見頭頂上(shàng)有(yǒu)一把用頭發懸着的寶劍,随時(shí)都有(yǒu)刺到頭頂的危險。後來(lái)便有(yǒu)了“達摩克利斯的寶劍”的典故,用來(lái)指“時(shí)刻會(huì)降臨的危險”。譯文1準确譯出了原文的喻義,但(dàn)卻舍棄了原文中生(shēng)動的形象,有(yǒu)點得(de)不償失。譯文2既保留了原文的形象的說法,也不妨礙漢語讀者的理(lǐ)解。更多(duō)宜興翻譯公司信息,請(qǐng)關注/

 
首頁| 公司簡介| 翻譯服務| 報價中心| 招聘信息| 新聞中心| 聯系我們| English
電(diàn)話(huà):0510-82826788    傳真:0510-83126788   手機:13912352000
版權所有(yǒu):無錫市加中翻譯事務所