無錫翻譯公司專門(mén)延聘了少(shǎo)量優秀的各個(gè)行(xíng)業的專家(jiā),這些(xiē)高(gāo)程度譯者必需經過嚴厲的測試和(hé)活期繼續培訓,都具有(yǒu)雙語才能,而且對特定範疇有(yǒu)一定深度的理(lǐ)解并有(yǒu)豐厚的翻譯經曆。成立各類别的審校(xiào)部門(mén),對譯者所譯稿件停止專業知識和(hé)專業術(shù)語的校(xiào)正。然後再由言語專業譯審對譯稿停止最終修正定稿,優質而出色地完成客戶委托的翻譯義務。
另外會(huì)議筆譯無錫翻譯公司,還(hái)可(kě)以進一步理(lǐ)解到,國際上(shàng)關于酒的度數(shù)的标注還(hái)有(yǒu):
Absolute Vodka (相對伏特加酒)包裝上(shàng)的英文為(wèi):40%ABV/VOL 80 Proof。
這裏的ABV為(wèi)alcohol by volume的縮寫。又如:
The European Union sets a minimum of 37.5% alcohol by volume(歐盟規則最低(dī)酒精含量為(wèi)37.5%)。
俺們上(shàng)面再看看proof的意思。查詞典可(kě)知:
Proof: standard of strength in distilled alcoholic liquor on a scale in which proof is 100%.(酒的)規範酒精度。
如:1.The liquor is 80% proof 這種酒為(wèi)規範度數(shù)的80%。
2. The rum is 30% below proof. 朗姆酒低(dī)于規範度數(shù)30%。更多(duō)無錫翻譯公司信息,請(qǐng)關注:http://www.wuxiabc.com
|