無錫翻譯公司
無錫市朝陽廣場(chǎng)寫字樓28号201室
無錫市新區(qū)天山(shān)路5号
無錫市滴翠路100号創意産業園
電(diàn)話(huà):0510-82826788
傳真:0510-83126788
手機:13912352000
郵箱:13912352000@126.com
QQ:點擊這裏給我發消息 783621990
QQ:點擊這裏給我發消息 891446670
宜興翻譯公司
宜興市綠園路環科園管委會(huì)內(nèi)
電(diàn)話(huà):0510-87907666
傳真:0510-87907666
手機:18961500688

 
  首頁 >> 新聞中心 > 正文
新聞中心 > 正文
宜興翻譯公司談如何培養成為(wèi)一名職業翻譯

據宜興翻譯公司相關負責人(rén)介紹,目前大(dà)部分翻譯從業者為(wèi)兼職翻譯,把翻譯作(zuò)為(wèi)業餘收入的一項來(lái)源。而一名職業翻譯是将翻譯作(zuò)為(wèi)自己的專職工作(zuò),為(wèi)了理(lǐ)想而奮鬥的。一位大(dà)學畢業生(shēng)或有(yǒu)志(zhì)于投身翻譯事業的年輕人(rén)如何才能成為(wèi)合格的職業翻譯呢?宜興翻譯公司王先生(shēng)根據自身長期從事翻譯工作(zuò)的經驗,供大(dà)家(jiā)參考。 
1. 責任心  

職業翻譯最重要的品質要求就是要有(yǒu)強烈的責任心。雖然對一般工作(zuò)人(rén)員來(lái)說,具備責任心是起碼的要求,但(dàn)對職業翻譯來(lái)說尤為(wèi)重要。不僅出于信譽的考慮,職業翻譯本身的工作(zuò)性質決定了翻譯人(rén)員不得(de)不更加嚴格要求,否則後果不堪設想。在翻譯過程中,經常會(huì)遇到攔路虎,是輕易放過,還(hái)是迎難而上(shàng),克服困難;對似是而非的東西得(de)過且過,還(hái)是锱铢必較,認真鑽研,這些(xiē)都将體(tǐ)現譯者的責任心。有(yǒu)些(xiē)文章艱深,需要用啃骨頭的精神不斷研究,有(yǒu)些(xiē)文字簡單,但(dàn)亦需要譯者耐心仔細地翻譯及審校(xiào),否則大(dà)意失荊州的事就會(huì)時(shí)常上(shàng)演。無論是誰,一旦從事翻譯工作(zuò),就要樹(shù)立起高(gāo)度的責任心,否則不如早打退堂鼓。
2. 耐心和(hé)恒心  
  翻譯是一項極其細緻的工作(zuò),需要耐心和(hé)嚴謹的作(zuò)風。另外,一個(gè)初入譯場(chǎng)的新手,難免有(yǒu)急躁情緒,恨不能幾天之內(nèi)就成為(wèi)行(xíng)家(jiā)裏手,翻譯大(dà)家(jiā),這一點尤其需要注意。翻譯是一門(mén)技(jì)能(科學和(hé)藝術(shù)的結合),需要時(shí)間(jiān)磨練。即使翻譯專業的研究生(shēng),也必須在翻譯前沿摸爬滾打兩三年,才有(yǒu)信心說在一兩個(gè)領域小(xiǎo)有(yǒu)所獲,得(de)心應手,當然要成為(wèi)某個(gè)專業的頂尖翻譯,沒有(yǒu)十多(duō)年乃至更長時(shí)間(jiān)的練習和(hé)錘煉是無法實現的。作(zuò)為(wèi)在翻譯領域經營了十五年的宇揚翻譯公司,其翻譯成員都有(yǒu)資深的工作(zuò)經驗。
3. 精益求精,不斷進步  
  職業翻譯對質量有(yǒu)着永恒的追求。在不斷探索的過程中,翻譯逐步積累知識和(hé)經驗,總是争取下一篇譯文要優于上(shàng)一篇。不論客觀條件如何,絕不能草率行(xíng)事,憑空(kōng)想象,随意杜撰。質量是翻譯的靈魂或生(shēng)命,一點也不誇張。對一些(xiē)常見的文字翻譯,可(kě)能會(huì)有(yǒu)一些(xiē)厭倦情緒,熟視(shì)無睹,照葫蘆畫(huà)瓢,不再仔細斟酌,這也是需要注意的。即使最常用最簡單的翻譯,也不能年複一年不思改進,随意處置,一來(lái)語言在變化,二來(lái)随着經驗的積累和(hé)閱曆的增長,譯文理(lǐ)應越來(lái)越好,絕不能止步不前,吃(chī)老本。翻譯的一部分樂趣就在于日臻完善之中。
4. 良好的基礎  
  從事職業翻譯的人(rén)士,一般都具有(yǒu)正規的教育經曆,尤其在語言方面能力突出。翻譯必須是雙語都過關才行(xíng),簡單認為(wèi)懂一些(xiē)外語就可(kě)擔當翻譯是極其錯誤的認識。需要注意的是,随着翻譯要求的提高(gāo)和(hé)專業的深入,本國語(中文)的掌握程度就會(huì)愈發起作(zuò)用。漢語學得(de)好,将對文章的正确理(lǐ)解起到關鍵性的作(zuò)用,從而有(yǒu)助于準确無誤的翻譯。當然,除了雙語知識的學習以外,還(hái)必須多(duō)多(duō)學習相關專業的知識,勤學苦練,不恥下問,以便早日成為(wèi)某一專業的合格職業翻譯。
5. 主要的工作(zuò)着眼點  
  如何開(kāi)始翻譯工作(zuò),如何評價翻譯質量優劣,非本短(duǎn)文所能盡述。對一般的翻譯工作(zuò)者,可(kě)以提醒的兩點是,一要看清語體(tǐ),二要多(duō)從邏輯方面考慮。語體(tǐ)學已越來(lái)越受到重視(shì)。翻譯一篇資料,首先要弄清楚的不是其具體(tǐ)內(nèi)容,而是該資料屬于何種領域、專業,正式程度如何,接受對象是哪些(xiē),甚至要考慮原文作(zuò)者的情況及其應達到的傳播效果。關于邏輯性的要求,在國外的翻譯課程中作(zuò)為(wèi)重點強調,但(dàn)國內(nèi)課程少(shǎo)有(yǒu)提及。其實,在語言之外,更多(duō)的是要求我們調用一切知識儲備,利用生(shēng)活常識和(hé)合理(lǐ)的邏輯推理(lǐ),理(lǐ)解原文并進而用合适的語言加以表達。在這兩點之外,我們才能談到如何查詢相關信息,如何遣詞造句,如何力求做(zuò)到“信達雅”。翻譯初稿形成後,還(hái)需再次仔細審校(xiào),按照使用者的要求或其他特定需要,調整、統一、潤色,以達到最佳的譯文質量要求。

更多(duō)宜興翻譯公司信息,請(qǐng)關注/

 
首頁| 公司簡介| 翻譯服務| 報價中心| 招聘信息| 新聞中心| 聯系我們| English
電(diàn)話(huà):0510-82826788    傳真:0510-83126788   手機:13912352000
版權所有(yǒu):無錫市加中翻譯事務所